ラベル ラブラブなフレーズ の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示
ラベル ラブラブなフレーズ の投稿を表示しています。 すべての投稿を表示

That's what love is all about
それが愛ってもんだよ

体調が優れなかったり、怪我をしたりした時などは、気遣ってくれたり、介護してくれたりする人が側にいてくれるだけで幸せな気持ちになりますよね。そんな時には、パートナーという存在の有り難さが身に染みるものです。

You have everything that a man wants in a woman
君は男が女に求めるもの全て持ってるよね

みな誰しも、自分の理想の異性と巡り会いたいと願っていますが、そんな幸運に恵まれる人はそう多くはないのでしょうね。ちなみに、理想の女性を英語で表すと、ideal woman,  right woman, dream girl, Miss. (Ms.) Rightとか、woman of my dreamsなどと表現されます。あなたは、理想の異性、もう見つけられましたか?

I'm the biggest admirer of you
僕が君の一番熱烈なファンだよ

モテモテ(popular)で取り巻き(admirers)が多そうな彼女。なかなか落ちてくれそうもない(hard to get)感じ。さて、あなたなら、どう口説く?(How would you chat her up?)

They are all over each other
イチャイチャしてる

仲良きことは美しきかな、と基本的には思うのですが、公共の場でのイチャイチャは程々にお願いしたいものです。朝の満員電車でイチャつかれた日には、「朝っぱらからイチャイチャしやがって!」"First thing in the morning, and those two are all over each other!"なんて、いら立ちさえ覚えますよね!?・・・え?ただの嫉妬だって?(笑)

I'll shower you with love
君に惜しみない愛を注ぐよ

歯の浮くようなセリフも、英語だと様になってしまうから不思議。言う方にしたって、外国語ならばそんなに気恥ずかしく思わないものです。そんな愛情たっぷりなセリフのやり取りができることも、国際恋愛の醍醐味かもしれませんね。

Are you still there?
もしもし聞こえてる?

深夜に彼からの突然の電話。何事かと思って出てみたら、ベロベロに酔った彼のラブトーク。ありがた迷惑(unwelcome favor)とはまさにこのこと。ロマンチストな男性に比べて、女性ってかなり現実的。酔っぱらいの愛の囁きぐらいでは、眠気は覚めない!?(笑)

Will you marry me?
僕と結婚してくれるかい?

多くの人にとって一生に一度の、一大イベントであるプロポーズ。その瞬間を、最高に幸せな思いでにできるように、「そろそろかな?」と気配を感じたら、その時に備えて心の準備を万全に整えておきたいものです。

I'll be happy as long as you're beside me
君さえ側にいてくれたら僕は幸せだよ

週末のデートで、「どっか行きたい所ある~?」なんて話していて、いくつか候補が挙がるも、結論が出ず・・・。そんな時に彼がひと言。「まあ、僕にとってはどこでデートしようが大差ないよ。だって、君さえ一緒にいてくれたら僕は幸せなんだから!」ですって。(キャー!)  

Open wide!
はい、あ~んして!

ラブラブのカップルが食事中によくやること。そう、相手のお口に食べ物を運んであげて食べさせたり、食べせられたり。そんな時、ネイティブはこう言います。

I never knew what love was until I met you.
君が僕に愛の意味を教えてくれたんだ

誰しも、唯一無二の特別な存在(one and only)がほしい、そして誰かのために自分がそんな存在になりたいと願っています。運よくそんな運命的な出会いがあって、「君が僕に愛の意味を教えてくれたんだ」なんて言われるほど愛し合うことができたなら、そんな素敵なことはないですね。 

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More