That's not always true
そうとは限らないよ

遺伝子の為せる業なのか、はたまた後天的に身につけたものなのか、親子で仕草や癖、性格が似ていることってよくありますよね。そうとは知っていても、自分の彼(旦那)が母親と同じような仕草をしたり癖を持っていたとしたら、ちょっと複雑な気がしません!?


parent-child bonding


- ラブエンジェル(L)と恋人スティーブ(S)の会話-

L:  Did you notice that your mother has a habit of stroking her hair? I just noticed that you also do the same way as your mother does!
あなたのお母様、髪をなでる癖があるって気付いてた?今気づいたんだけど、あなたもお母様と同じことするよね。

S: Do I? I didn't know.
そう?知らなかったよ。

L: Boys take after their mothers, and girls take after their father
男の子はお母さんに似て、女の子はお父さんに似るものなのね。

S: That's not always true. I've seen many girls who look just like their mothers.
いつもそういうわけじゃないけどな。母親そっくりの女の子、たくさん見たことあるよ。

《Words & Phrases》



a habit of 〜ing: 〜する癖

take after: 〜に似ている

not always: 必ずしも〜とは限らない

just like:  まるで~のようで、~と同様に、~同然で、~の通りに、~の要領で



Tips & Pointers

■ not alwaysは、not necessarilyとほとんど同じ意味で、下記のような感じで使います。

・You can't always get everything you want.
 欲しいものをいつも手に入れられるってわけじゃないよ。

・Those who are rich are not always happy.
 お金持ちの人が必ずしも幸せだとは限らない。


類似表現

■ just likeはlikeを強調するニュアンスで、「ちょうど〜のように、〜と同様に」という感じで使います。「いかにも~らしく、さすがは~だけあって」という意味合いで使われることもあります。

・It's just like you said.
 本当におっしゃる通りです。

・It's just like you to say that.
 そんなこと言うなんてあなたらしい。





0 コメント:

コメントを投稿

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More