男性は生まれつき視覚的な生き物(visual by nature)なので、目からの刺激に弱いですよね。大好きな彼女にセクシーなランジェリーなんか着られた日には、「今夜は寝かさないぞ~」"I won't let you sleep tonight."なんてことになるかも!?
I wanna make love to you all night long
- Steve(S)とラブエンジェル(L)が寝室で-
L: How do you like my new lingerie?
この新しいランジェリー、どう?
S: Wow... you look so sexy, baby! You know very well that guys are visual by nature, do you?
うわぁ、すごくセクシーだよ。男がもともと目からの刺激に弱いって、知っててやってるんだな。
(Steve is caressing L's breast through her bra.)
(スティーブがブラジャー越しにラブエンジェルの胸を愛撫している。)
S: You're driving me nuts.
君のせいで、おかしくなっちゃいそうだよ。
L: You're making me feel excited...(moaning softly)
そんなことして、興奮しちゃうわ・・・(軽くうめき声を上げながら)
S: I wanna make love to you all night long, and won't let you sleep tonight, my baby doll. I'm gonna eat you up!
一晩中エッチしたいな。僕のかわい子ちゃん、今夜は寝かさないよ。君を食べ尽くしちゃうぞ~!
《Words & Phrases》
How do you like: ~をどう思う?、~は気に入った?、~の味[使い心地・着心地・住み心地]はいかが?、~の印象は?
by nature: 生まれつき、元来、元々。
visual: 視覚的、視覚の、視力の、目で見える、見て分かる。
caress: 愛撫する、優しく撫ぜる (※ 特に性的な意味はなく、日常生活でも使用可。)
drive someone nuts: (人)の気を狂わせる、(人)を発狂させる・怒らせる・腹立たせる・夢中にさせる。
make 人 feel excited: 人を興奮させる。この場合の"feel"は、省略可能。
moan: うめく、うめき声を出す、愚痴る、不平を言う。
my baby doll: 僕のかわい子ちゃん
eat up: 食べ尽くす、使い果たす、~に夢中である
類似表現
■ "drive someone nuts"「(人)の気を狂わせる[変にさせる]、(人)を怒らせる、イライラさせる、夢中にさせる」は、drive someone crazy [angry, crackers, mad, bananas, bonkers, out of his mind]とも言い換えられます。
0 コメント:
コメントを投稿