恋をすると女性は彼の全てを知りたがりますよね。でも、大人なら誰でも、知られたくない過去の一つや二つはあるもの。お互いの過去については、知り過ぎない方が無難です。知りすぎることは、決して良い結果を導きません。好奇心もほどほどにして、相手のプライバシーを尊重してあげましょう。
First sexual experience
- ラブエンジェル(L)と恋人スティーブ(S)の会話-
L: Tell me how old you were when you first had sex.
ねえ、初体験はいくつの時だったの?
S: Maybe I shouldn't tell you, but I'll give you an honest answer anyway. Actually, I had sex with a girl for the first time, when I was barely fourteen. Now I think I just confused love with sex back then.
たぶん言うべきじゃないんだろうけど、でも正直に答えちゃうよ。実は俺、初めて女の子とエッチしたの、たかだか14歳の時だったんだよね。今思うに、当時はただ、愛とセックスを混同してたんだ。
L: Wow, mere 14! So that means you must have had lots of girlfriends! How many girls have you slept with? Be honest!
えー!たった14で!ってことは、今まですごくたくさんの彼女がいたってことになるよね。何人とエッチしたことあるの?正直にね!
S: Well, what is past is past. And you shouldn't know my number, since no good ever comes from these conversations. All I can say to you is you're not my first, as you probably know already.
うーん、過去は過去だろ。それに、この類いの会話から何かいい結果が得られることなんてないんだから、何人とやったかなんて君が知るべきじゃないんだ。俺が君に言えることは、君が初めての女じゃないってことくらい・・・たぶん、もう知ってると思うけどね。
《Words & Phrases》
barely: 辛うじて(~する)、~するのがやっと、どうにかこうにか、ぎりぎり、わずかに
confuse〜with: ~を…と混同する[間違える・ごっちゃにする・錯覚する]
back then: その当時(は)、そのとき(は)、あのとき(は)
mere: 〔数量・金額などが〕ほんの、たったの
what is past is past: 過去は過去だ、済んでしまったことは仕方ない
All I can say (to you) is...: 私が(あなたに)言えることは
Tips & Pointers
■ 「初めてセックスする」は、"have one's first sexual experience"とも言えます。
■ what is past is pastとほぼ同じ表現で、"What's done cannot be undone"、"That's all water under the bridge"、"The water has gone under the bridge"、"What is in the past is in the past"などと言ったりもします。いずれも、過去は過去、済んでしまったことは仕方ない、覆水盆に帰らず、というような意味になります。
類似表現
■ "all I can say"「私に言えること(の全て)」を使ったその他の表現
・All I can say is "Wow!"
わーとしか言えません。/すごいの一言です。
・ That's all I can say.
私にはそれしか言えません。/そうとしか言いようがない。
0 コメント:
コメントを投稿