Are you still there?
もしもし聞こえてる?

深夜に彼からの突然の電話。何事かと思って出てみたら、ベロベロに酔った彼のラブトーク。ありがた迷惑(unwelcome favor)とはまさにこのこと。ロマンチストな男性に比べて、女性ってかなり現実的。酔っぱらいの愛の囁きぐらいでは、眠気は覚めない!?(笑)


Are you still there?


- ラブエンジェル(L)が寝てるところに、恋人スティーブ(S)からTELで起こされて-

L: Hey Steve! What's up?
もしもしスティーブ、どうしたの?

S: Hi Babydoll! I'm drunk out of my mind and I'll say something that has been on my mind since the first day I met you: I love you!
やあ、かわい子ちゃん!僕、ベロンベロンに酔っぱらっちゃってるんだけどね〜、君と出逢った日から ずっと思ってたこと、言っちゃうぞ。愛してるよ〜

L: Thank you very much for letting me know that, but what time do you think it is? It's almost 2 in the morning.
(皮肉たっぷりに)教えてくれてどうもありがとう。でも、今何時だと思ってるんの?もうすぐ朝の2時よ。

S: I know, Honey. Sorry to wake you up. But I really really wanted to tell you now that I love you. I think of you all the time. You are the woman I long for, I feel my heart jump whenever I see you. I will be so embarrassed tomorrow for opening up like this to you. Please forgive me.  So much more I want to say, but I don't dare to do...  Baby, are you still there?
知ってるよ〜、僕の愛しい人。起こしてごめんね。だけど、どうしても今「愛してる」って君に伝えたかったんだよ。 君のこといつも考えてるんだ。君は僕が思い焦がれる女性で、君を見るといつも胸が踊るんだ。こんな風に打ち明けちゃって、明日になったら俺、気まずい想いするんだろうな〜。どうか許してね。言いたい事がありすぎるけど、敢えて言わないでおくよ。・・・ベイビー、聞いてるかい?

L: Ah, sorry. I was dozing off. Could you repeat what you've just said?
あ、ごめん。ウトウトしちゃってた。もう一度言ってくれない?


《Words & Phrases》



out of one's mind :  頭がおかしい、気が狂って、正気でない、正気を失って、発狂して、まともじゃない、常軌を逸した

on one's mind : 考えている 〈例えば、"have 〜 on my mind"は「〜が頭の中にある、〜を気にかけている、〜を心配している」〉

long for :  ~を待ちこがれる、~が恋しい、~を慕う

embarrass : 困惑させる、困窮させる、狼狽させる

open up :心を開かせる、心を開く、心を打ち明ける、打ち解ける、口を割る、〔秘密を〕打ち明ける

dare to : あえて[思い切って・恐れずに・平気で・大胆にも・ずうずうしくも・厚かましくも]~する

are you there? : いるの?、もしもし(直訳:あなたはそこにいますか)

doze off : うたた寝する、まどろむ、居眠りする


Tips & Pointers

■ "are you still there?"は、電話やスカイプなどの際、音声が途切れた時の決まり文句。「もしもし聞こえてますか?」「まだそこにいるの?」という意味で、相手が無言なので、まだつながっているか確認したい時に使います。

■ 話が聞き取れなかった時、「もう一度言ってください」と伝えたい場合、例文に出てきた"Could you repeat what you've just said"の他に、"Could you repeat that?""Would you say that again?"などがあり、更にPleaseを付けると、より丁寧です。"again, please!""Come again?"(かなりカジュアルな言い方)も友人など、カジュアルな間柄であれば使って大丈夫。

■ 友人の間などで「いま何って言った?」とカジュアルな言い回しで言いたい場合は、"What did you (just say)?""What did you say now?""What's that again?""Say that again?""Sorry?"などが使えます。


0 コメント:

コメントを投稿

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More