What's the catch?
何か裏があるんじゃないの?

なんでもない日にいきなりプレゼントをもらったら嬉しいのが女心。でも、もしかして・・・何か裏がある? 


What's the catch?


- Steve(S)がラブエンジェル(L)に何か差し出しながら-

S: Here is a small gift for you. I hope you'll like it.
ちょっとしたプレゼントがあるんだ。気に入ってくれるといいけど。


L: Oh, really? You're the best! Thank you, Honey!! But... why? What's the catch?
え、本当?わ~、あなたって最高!ありがとう!だけど・・・どうして?何か裏があるんじゃないの?


S: There is no catch to it!
裏なんかないってば!


L: Ha ha! It means a lot to me that you care.
ハハハ!私のこと想ってくれるって分かって嬉しいわ。



《Words & Phrases》



What's the catch?:  何か裏[引っかけ]でもあるの?/何をたくらんでいるんだ?/本当の狙いは何だ?(うま過ぎる話や誘いなどを持ちかけられた時に用いられる表現)【類】What's your angle? ; What's the real deal?

0 コメント:

コメントを投稿

Twitter Delicious Facebook Digg Stumbleupon Favorites More