He left me for another woman.
- ラブエンジェル(L)が電話口で深刻そうに母親(M)と話し中-
L: Mom, Steve left me for another woman!
ママ、ジャックが私を捨てて別の女に走っちゃったの!
M: Oh my goodness! What came over him?
そんな!どうしちゃったの?
L: I think he's going through a midlife crisis.
中年の危機なんだと思う。
M: I'm so sorry... Is there anything I can do for you?
酷い話ね。あなたのためにしてあげられることはない?
L: Thank you, mom! But what's done is done. I'm holding up as best as I can.
ありがとう、ママ。でも、もう起きてしまったことだから。今は精一杯踏ん張ってるわ。
M: Stay strong, my dear!
気を強く持ってね!
《Words & Phrases》
leave A for B: Aを捨ててBへ走る
Oh my goodness!: あらまあ、何ということ!(goodnessはGodの婉曲表現。)
What came over him?: 彼は一体どうなってるの? 因みに、ここで使われている"come over"は、「~の身に降り懸かる、~に変化が起こる、~を襲う」 という意味。
go through: 〔困難・試練・つらいことなどを〕体験[経験]する。
midlife crisis: 中年の危機、人生半ばで目標や若さを失い、半ばパニック状態に陥ること。
I'm so sorry: それは本当に酷い〔同情を表す表現〕
Is there anything I can do?: 私に何かできることはある?
What's done is done: 起きてしまったことは起きてしまったこと(=起きたことは仕方ない)
hold up: 持ちこたえる
as best as I can: 精一杯
Stay strong: 気を強く持って。
my dear: あなた(年下の人間などに対する愛情を込めた呼びかけ)
Tips & Pointers
"another woman"と出てきたところで、限定された集合のなかのものを指す代名詞としての another/the other/the others の使い分け、みなさんはちゃんとできてますか?
[1] 2本のクレヨンがあって色は、白、赤、とすると、
"There are two crayons. One is white, and the other is red."
[2] 3本のクレヨンがあって色は、白、赤、青、とすると、
"There are three crayons. One is white, another is red, and the other is blue."
[3] 4本のクレヨンがあって色は、白、赤、青、緑、としますと、
"There are four crayons. One is white, another is red, another is blue, and the other is green."
[4] 4本のクレヨンがあって色は、白、赤、黒、黒、としますと、
"There are four crayons. One is white, another is red, and the others are black."
つまり、another は"an+other"が示すように、「別の一つのもの」。the other/the others は「残りの他のもの」という意味です。
慣れれば簡単なんですけどね。(It's easy once you get the hang of it.)
類似表現
■ 「あら、まあ、何てこと!」など、驚きや困惑、怒りなどを表す英語表現は"Oh my goodness!"以外にもたくさんあります。一例として・・・
- Oh my god!
- Oh my!
- Oh my gosh!
- Good heavens!
- Jesus (Christ)!
- Oh, God!
- Holy gee!
- Holy moly!
- Holy Moses!
- Holy shit!
■ "I'm sorry"というと、自分がした悪いことに対して謝罪するような感じでイメージしている人が多いですが、実際には、他人に対して気の毒に思ったり、遺憾だったり残念に思う時などによく使います。
・I am sincerely [truly] sorry to hear that.
それは誠にお気の毒です。
・I feel sorry for her.
彼女がかわいそうだ。
・I'm sorry to hear that.
それはお気の毒に。
0 コメント:
コメントを投稿